NYMEO

Actualités

Disposer d’un nom international n’est pas toujours chose facile, même pour des grandes entreprises. Quelle que soit l’origine de votre nom de marque : anglaise, française, espagnole, peu importe … il est possible que ce nom signifie quelque chose de pas très positif dans une autre langue.

Prenons pour exemple quelques noms de marque utilisés par des entreprises étrangères et leur signification peu flatteuse en français.

Nom à problème en français-fess
FESS est une marque australienne spécialisée dans le spray nasal pour les adultes et les enfants. Elle a pour objectif d’éliminer par lavage les allergènes et diminuer la congestion nasale. Il faut donc espérer que cette entreprise n’envisage pas de commercialisation en pays francophone
(Merci à Alexis C. pour cette information)

Plus d’articles sur les noms de marque